Генри Райдер Хаггард. Дитя из слоновой кости -
97 >
- Тише, - прервал я его, - Джана услышит нас.
Я посмотрел на Марута и только теперь заметил, какая перемена
произошла в его лице. На нем уже не было обычной улыбки. Оно побледнело и
осунулось, как у покойника, умершего, по крайней мере, три дня тому назад.
Я был прав. Джана почуял нас. Он шел прямо к нам, вытянув вперед свой
чудовищный хобот.
Марут не мог вынести этого зрелища. Он вскочил и бросился бежать к
озеру, надеясь найти спасение в воде.
Ох, как он бежал!
За ним помчался Джана, трубя в свой хобот.
Достигнув озера, Марут бросился в воду и поплыл от берега.
- Теперь, - думал я, - ему удалось спастись, если он не попадется
крокодилам.
Но Джана был тоже хорошим пловцом.
С сильным всплеском он бросился в воду и поплыл за Марутом.
Увидев это, Марут быстро повернул к берегу, выиграв немного времени
этим маневром.
Выбравшись на берег и лавируя между скалами, Марут, к великому моему
ужасу, побежал прямо ко мне. Не знаю, сделал ли он это случайно или в
безумной надежде найти возле меня защиту...
Вдруг он остановился и, повернувшись лицом к настигавшему его Джане,
крикнул ему что-то вроде проклятия, в котором я разобрал лишь одно слово:
Дитя!
Странно, но это подействовало на слона.
Джана остановился в нескольких шагах от Марута и, казалось, понял эти
слова, которые привели его в необыкновенную ярость.
Издавая ужасные крики, он бешено хлестал себя хоботом по бокам, злобно
вращая красными глазами. Пена била из его открытого рта.
Потом он бросился вперед...
На мгновение я закрыл глаза и когда снова открыл, Марут уже был высоко
в воздухе; в следующий момент он упал, с ужасным стуком ударившись о землю.
Джана подошел к нему и, убедившись, что он мертв, осторожно поднял его
хоботом.
Я молил Бога, чтобы он поскорей удалился со своей жертвой.
