Генри Райдер Хаггард. Дитя из слоновой кости -
89 >
сваливший меня с ног.
- Скорей вниз! - воскликнул я, - они бросают в нас камнями.
Через десять секунд мы были в своей комнате. Я зажег спичку и увидел
кровь, струившуюся по лицу Марута.
Но то, что мы приняли за камни, оказалось кусками льда в несколько
унций весом.
- Град! - сказал Марут со своей обычной улыбкой.
- Это какая-то адская буря, - сказал я, - ибо кто когда-нибудь видел
подобный град?
Спичка потухла. Дальше разговаривать было невозможно из-за рева
внезапно разразившейся бури.
К шуму бури града примешивались вопли и стоны людей.
Я начал опасаться, что дом рухнет, но он был выстроен прочно и стойко
выдерживал бешеные натиски бури.
Я уверен, что будь он крыт черепицей или железом, ни за что бы не
выдержал. Громадные градины разбили бы вдребезги черепицу и пробили бы
железо, как бумагу. Со мной был подобный случай в Натале, когда убило
градом мою лучшую лошадь. Но все-таки тот град мне теперь показался легкими
снежинками по сравнению с этим.
Град продолжался не более двадцати минут, из которых десять были
ужасными.
Потом все утихло; небо совершенно прояснилось, и взошла полная луна.
Мы снова вышли на крышу.
Она на несколько дюймов была покрыта осколками льда, все кругом,
насколько мог видеть глаз, скрылось под пеленой глубокою снега.
Вскоре стало снова тепло, и снег с градом начали быстро таять, образуя
потоки бегущей воды.
Мы видели мечущихся лошадей, вырвавшихся из своих разрушенных бурей
конюшен, находившихся в конце рыночной площади. Повсюду валялись тела
убитых и раненых необыкновенным градом и сорванными бурей крышами домов.
Когда буря начиналась, на площади было около двух тысяч человек,
собравшихся смотреть на жертвоприношение.
- Дитя мало, но сила его вешка! - торжественно сказал Марут. -
Взгляни, вот его первое проклятие!
