Генри Райдер Хаггард. Дитя из слоновой кости -
6 >
может, вы сами на практике покажете, как это делается, что, без сомнения,
еще более увеличит цену вашего совета.
Это было сказано не без легкой иронии.
- Дайте мне ружье, - сказал я, снимая пальто.
Лорд Рэгнолл с поклоном передал мне свою двустволку.
Чарльз презрительно фыркнул.
Я смерил его глазами, но он продолжал дерзко смотреть на меня. Никогда
в жизни меня так не раздражала лакейская наглость.
Вдруг сомнение охватило меня. А вдруг я промахнусь? Ведь это легко
может случиться, так как я плохо знаю полет английских лесных голубей. Как
тогда снести лакейское презрение Чарльза и учтивую насмешливость его
знатного хозяина?
Я молил Бога, чтобы голуби больше не прилетали, но напрасно. Вскоре
они снова начали слетаться в поисках лакомых желудей.
Я услышал, как Чарльз пробормотал:
- Ну вот, теперь этому учителю представляется случай показать свое
искусство. Его светлость - лучший стрелок в наших краях!
Пока он говорил, появилось два голубя, летевших один за другим. Первый
из них начал снижаться ярдах в пятидесяти от меня, второй приблизительно в
семидесяти. Я выбрал первого, тщательно прицелился и выстрелил. Пуля попала
ему в зоб, откуда дождем посыпались съеденные им желуди, и птица камнем
упала на землю. Второй голубь, почуяв опасность, начал быстро подниматься
вверх почти вертикально. Я выстрелил - пуля пробила ему голову. Потом я
взял из рук Чарльза заряженное им второе ружье и снова увидел двух
приближавшихся голубей. Я рискнул сделать трудный выстрел и на лету попал
одному из них в хвост. Однако он быстро спустился и забился на земле.
Прицелившись во второго, я нажал гашетку - курок щелкнул, но выстрела не
последовало. Тут мне представился случай проучить Чарльза.
- Молодой человек, - сказал я в то время, как он, разинув рот, смотрел
на меня, - вам следует научиться внимательнее обращаться с оружием. Если вы
