Генри Райдер Хаггард. Дитя из слоновой кости -
52 >
миром. Пусть баас и лорд Игеза простят меня, если мои слова глупы.
Тут я должен заметить, что туземцы дали лорду Рэгноллу прозвище
"Игеза", что по-зулусски означает "красивый". Сэвэджа они почему-то
окрестили "Бена", что значит "выпяченная грудь". По всей вероятности, это
прозвище было дано ему за горделивую осанку. Обсудив план, предложенный
Хансом, мы нашли, что он самый лучший, и приняли его.
Спустя две недели, закончив необходимые приготовления, мы покинули
Дюрбан и направились по песчаной дороге в Землю зулусов.
Наш багаж и припасы были уложены на двух прочных полукрытых повозках,
которые по ночам служили нам великолепными спальнями. Ханс поместился на
месте кучера одной из этих повозок. Лорд Рэгнолл, Сэвэдж и я ехали верхом
на выносливых лошадках, привычных к стрельбе.
Перед отъездом у нас произошло маленькое приключение.
Сэвэдж, который не захотел сменить свой черный сюртук на более удобное
платье, попытался сесть на лошадь не с той стороны, с какой следовало.
Лошадь, удивленная таким обращением, шарахнулась в сторону, и бедный Сэвэдж
кувырком полетел на землю. Мы уже думали, что этим и закончится его
путешествие, как вдруг он вскочил на ноги с необыкновенным проворством и
начал прыгать и кричать:
- Снимите ее! Убейте ее!
Скоро выяснилось, в чем было дело.
Лошадь испугалась спящей ехидны, которая, свернувшись, лежала на
песке, а Сэвэдж упал на последнюю и раздавил ее.
- Я ненавижу змей! - восклицал он, убедившись, что ехидна мертва, - а
они постоянно попадаются мне. Это дурная примета, - печально прибавил он.
- Напротив, хорошая, - возразил я, - так как вы раздавили змею, а не
она ужалила вас.
После этого кафры дали Сэвэджу новое очень длинное имя, которое
означало: Тот-который-садится-на-змей-и-делает-их-плоскими".
Мы снова сели на лошадей.
