Генри Райдер Хаггард. Дитя из слоновой кости -
13 >
* Вишневая водка.
Я последовал его совету, и мы вышли. Роща, где мы собирались стрелять
и куда перелетели спугнутые нами утром фазаны, находилась примерно в миле
от сторожки. Она имела вид подковы, окаймлявшей один край небольшого озера
ярдов в пятьдесят шириной. Четыре стрелка были расставлены вдаль ближайшей
стороны озера, а нам с ван-Купом достались места на противоположной высокой
стороне, где мы были на виду у всех. К своему ужасу, неподалеку я увидел
целую толпу зрителей, в числе которых узнал и оружейника, набивавшего мне
патроны.
По пути к лодке, которая должна была перевезти нас через озеро,
произошел случай, который привел меня в хорошее настроение и вызвал шумные
аплодисменты остальных.
- Куропатки! - вдруг провозгласил "красный жилет", шедший впереди нас.
Чарльз быстро подал мне заряженное ружье. Через мгновение над
деревьями показались птицы, с трудом летевшие против сильного ветра. Я
выстрелил в первую - она упала к моим ногам. Со следующим выстрелом вторая
последовала за ней. Я схватил запасное ружье и убил третью, пролетевшую
почти над самой моей головой. Четвертый выстрел настиг последнюю.
Четыре куропатки были подобраны среди всеобщих поздравлений.
Садясь в лодку, я заметил у Чарльза под мышкой кроме сумки, еще ящик с
патронами. На мой вопрос - откуда это, Чарльз ответил, что м-р Пофэм
(оружейник) принес их про запас. Я ничего не возразил, так как из моих
трехсот пятидесяти патронов за утро была уже расстреляна добрая половина.
Пока мы занимали свои места, ветер еще более усилился. Со стоном
качались огромные дубы; недалеко от меня сломанная сосна с плеском упала в
воду. Несмотря на это, охота началась. Сперва ветер дул нам в спину, гоня
множество фазанов, диких уток и другую дичь над самыми нашими головами. Но
вскоре он изменил направление и подул к северу с яростью, усиливавшейся с
