Генри Райдер Хаггард. Ласточка -
37 >
бриллиантом. Подарок этот до сих пор хранится у меня. Распростились мы
по-дружески, и я от души пожелала благородному англичанину счастливого
пути.
Когда Сузи наконец встала и узнала от горничной, что англичане
собираются уезжать (горничная не видала, что лорд уже уехал), она
потихоньку вышла из дому и встала на повороте дороги, по которой должны
были проехать наши непрошенные гости. Ей недолго пришлось ждать: законовед
с переводчиком и двумя кафрами-проводниками скоро появились перед нею.
Видя, что лорда с ними нет, она остановила законоведа и спросила
по-английски, где лорд.
Законовед обрадовался, услыхав родную речь, и воскликнул (Сузи мне
потом передала этот разговор):
- Как жаль, что вы не побеседовали с нами вчера! Мы не знали, что вам
знаком наш язык, иначе попросили бы вас не покидать нас так скоро... Вы
спрашиваете, где милорд. Час тому назад он уехал вперед к озеру, чтобы
успеть немного поохотиться. Желаете что-нибудь передать ему? Я с
удовольствием исполню ваше поручение.
- Благодарю вас, сэр, - ответила Сузи. - Но я люблю черпать воду сама
(это наша боерская поговорка). Вы сами приведете лорда обратно, когда
услышите, что я сейчас сообщу вам... Вы были у нас из-за Ральфа Кензи, и
моя мать сказала вам, что у нас живет не тот, кого вы ищете. Так?
Законовед молча кивнул головой.
- Ну, а я объявляю вам, что мать говорила неправду, - продолжала Сузи
и сообщила ему все, что знала о Ральфе и о нашем заговоре с целью оставить
юношу у себя.
Нужно заметить, что Сузи, как я потом узнала, не совсем хорошо
говорила по-английски, а потому законовед, слушавший ее с видимым
беспокойством, притворился, что не понимает ее. Но когда она заметила это и
повторила свой рассказ, стараясь выражаться как можно яснее, он сказал:
